Powitania i pożegniania

Jak przywitać szefa? Czy Guten Tag można mówić przez cały dzień? Dlaczego niektórzy Niemcy zamiast znanego Guten Tag mówią Mahlzeit lub Moin? W tej lekcji znajdziesz odpowiedzi na te pytania!

Co kraj to obyczaj – powitania i pożegniania przebiegają w każym kraju według określonego schematu. Jeżeli nie stosujemy się do tych reguł, nasz rozmówca może być zmieszany, a przecież nie to jest naszym celem Jak zatem witają się i żegnają Niemcy?

Powitania po niemiecku

Oficjalnie

PowitanieOdpowiedź
Guten Morgen!(Guten) Morgen!
Guten Tag!(Guten) Tag!
MahlzeitMahlzeit
Guten Abend!(Guten) Abend!

Guten Morgen można mówić rano, powiedzmy do 11 – „Morgen” oznacza po niemiecku poranek. Będzie to idealne powitanie szefa, w sklepie czy osób, których nie znamy. Podsumowując – w mniej lub bardziej oficjalnych sytuacjach. Jak odpowiedzieć? (Guten) Morgen! Przy czym skrócona wersja „Morgen!” brzmi trochę mniej formalnie:

Guten Morgen!/ Dzień dobry

To powitanie można używać przez cały dzień. Jak odpowiedzieć? (Guten) Tag! Przy czym wersja skrócona „Tag” brzmi mniej formalnie:

Guten Tag!/ Dzień dobry

Tę formę powitania poznałam dopiero pracując w Niemczech, kiedy to w okolicy 12:00 wchodzący do biura mówili „Mahlzeit”. Na co początkowo reagowałam z lekkim zmieszaniem – przecież ja nic nie jem, dlaczego życzą mi smacznego? „Mahlzeit” jest dość popularnym powitaniem w okolicach obiadu, które jest jakby połączeniem dzień dobry i smacznego. Niemcy jedzą lunch/obiad dość wcześnie – między 12, a 14 – i tylko wtedy można przywitać się mówiąc „Mahlzeit”:

Mahlzeit!/ 2w1: Dzień dobry & Smacznego

nieoficjalnie

Jak przywitać się ze znajomym? Lub w biurze, w którym dobrze znamy już swoich współpracowników i panuje dość luźna atmosfera? Najbardziej popularnym przywitaniem będzie „Hallo” , które można mówić przez cały dzień. Możemy odpowiedzieć również „hallo” , albo sięgnąć do powitań z języka potocznego, które brzmią jeszcze bardziej nieformalnie i jeszcze bardziej na luzie, a znajdziesz je na grafice poniżej:

Hallo!/ Cześć!

 

powitania po niemiecku

Pożegniania po niemiecku

oficjalnie

PożegnianieOdpowiedź
(Auf) Wiedersehen!/(Auf) Wiedersehen!/  
(Auf) Wiederhören! (Auf) Wiederhören! 

Najbardziej popularnym pożegnianie będzie oczywiście „(Auf) Wiedersehen”. Na to odpowiadamy to samo w sytuacjach oficjalnych, kiedy nieznamy osoby.  Jeśli trochę poznaliśmy już naszego rozmówcę, lub wychodzimy ze sklepu – można z powodzeniem pożegnać się  w sposób mniej oficjalny „Tschüs(s)” . (Auf) Wiederhören mówimy kiedy żegnamy się z kimś przez telefon:

(Auf) Wiedersehen!/ Do widzenia.

Tschüs(s)!

(Auf) Wiederhören! 

mniej oficjalnie

Formułka na pożegnanie „mach’s gut” wiąże się z pewną zażyłością i sympatią. Oznacza tyle co „trzymaj się ciepło/dobrze”. Można odpowiedzieć: Ja, bis bald! / Wir sehen uns!. Albo, jak to robią zwłaszcza młodzi ludzie, z nutką ironii: „mach’s besser!”

Mach’s gut! / Machen Sie es gut!

Bis gleich! / Bis nachher! / Bis dann! / Bis später!

Chociaż brzmią bardzo podobnie – różnice między takimi pożegnaniami jak „bis gleich” czy „bis nachher” – są spore,  a ich nieznajomość może prowadzić do nieporozumień :

PożegnianieKiedy się mówi?
Bis gleich!zaraz się widzimy znowu
Bis nachher! / Bis später!widzimy się za kilka godzin
Bis dann!albo niewiadomo, kiedy się widizmy następnym razem, albo będzie to za dobre pare dni
  • „Bis gleich” mówimy jeśli wiemy, że widzimy się z kimś zaraz. Na przykład:

Ich gehe kurz zum Späti. Bis gleich!

  • „Bis nachher” Mówimy jeśli zobaczymy kogoś za kilka godzin, na przykład:

Ich gehe ins Büro, ich komme um 16:00 zurück. Bis nachher!

  • „Bis dann” mówimy, jeśli zobaczymy kogoś za kilka dni lub nie do końca wiemy, kiedy dojdzie do następnego spotkania, na przykład:

Ich melde mich, bis dann!

Regionalne powitania i pożegniania

Wszystkie wersje powyżej zostaną zrozumiane w każdej części kraju w Niemczech, jak również w Austrii czy Szwajcarii. Tylko, że w poszczególnych regionach przyjęły się po prostu inne formy powitań i pożegnań. Oto najbardziej znane z nich:

Moin/ Dzień dobry (Popularne powitanie w całych Niemczech, zwłaszcza w okolicach Hamburga)

Servus/ Siema, cześć (Popularne i nieoficjalne powitanie w Bawarii i Austrii)

Grüß Gott (Popularne i nieoficjalne/oficjalne powitanie w Bawarii i Austrii)

Tschau (Od włoskiego „ciao” – popularne pożegnanie w Bayern zastępujące Tschüss.)



Anna

Hallo aus Berlin! Jestem germanistką, która postanowiła zdjąć klątwę z języka niemieckiego. Efektem tego jest strona, na której właśnie jesteś. Znajdziesz tutaj lekkostrawną instrukcję obsługi języka niemieckiego , dzięki czemu zaczniesz rozumieć (i polubisz) język niemiecki.Poznaj mnie lepiej
Anna
Print Friendly, PDF & Email
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Loading...

Dodaj komentarz