Przekleństwa po niemiecku

Tutaj nauczysz się tego, czego wszyscy zaczynający naukę języka obcego chcą poznać na samym początku: przekleństw i brzydkich słów. . Wyjątkowo nie będzie interaktywnych ćwiczeń, bo jakoś tak – nie wypada ;). Przekleństwa po niemiecku (jak i w każdym innym języku) są jego częścią i wypada znać co popularniejsze – im Fall der Fälle (na wszelki wypadek).

Przekleństwa podzieliłam na 3 poziomy – te z wersji łagodnej mają w języku niemieckim dość łagodny wydźwięk, mimo wszystko są obraźliwe. Im dalej w poziomach – tym poziom obrazy i chamstwa większy.

Przekleństwa po niemiecku: wersja łagodna

  • Dummkopf / głupek
  • blöde Ziege / głupia koza
  • Assi / burak
  • Opfer / ofiara

Przekleństwa po niemiecku: wersja średnia

  • Idiot / Vollidiot kretyn, idiota
  • Penner/ osoba ślamazarna, wolna, Penner oznacza w mowie potocznej  i pejoratywnej bezdomnego, menel
  • Arschloch/ cham, dupek
  • Spast / dureń, głupek

Przekleństwa po niemiecku: wersja mocna

  • Schlampe / pani o lekkich obyczajach na k
  • Fotze / pizda

S*** happens: przekleństwa ogólne

Jeśli ktoś Was zatem mocno zdenerwuje, macie kilka propozycji na górze, jak taką osobę nazwać. Gorzej, jeśli winnych nie ma – wtedy przydadzą się Wam poniższe przekleństwa po niemiecku:

  • Scheiße / tak jak w angielskim Shit: uniwersalne przekleństwo, jeśli coś nie idzie po naszej myśli
  • So eine Kacke / jak wyżej, często stosowane w Berlinie
  • Ich hab die Schnauze voll  / mam po dziurki w nosie – brzmi mocniej niż po polsku
  • Das geht mir auf’n Sack / mam po dziurki w nosie



Anna

Hallo aus Berlin! Jestem germanistką, która postanowiła zdjąć klątwę z języka niemieckiego. Efektem tego jest strona, na której właśnie jesteś. Znajdziesz tutaj lekkostrawną instrukcję obsługi języka niemieckiego , dzięki czemu zaczniesz rozumieć (i polubisz) język niemiecki.Poznaj mnie lepiej
Anna
Print Friendly, PDF & Email
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 5,00 out of 5)
Loading...

Dodaj komentarz