Lekcja 3:biernik niemiecki

W tej lekcji przyjrzymy się jednemu z czterech przypadków niemieckich: biernikowi (Akkusativ). Dowiesz się jak wygląda odmiana rodzajników określonych, nieokreślonych, zaimków osobowych i dzierżawczych oraz przeczenia „kein“ w Akkusativie oraz kiedy stostuje się biernik w niemieckim.

Co to jest biernik niemiecki?

Biernik niemiecki (Akkusativ) jest jednym z 4 przypadków w języku niemieckim. Używa się go po określonych przyimkach oraz większości czasowników. Odpowiada na pytanie „kogo?co?“. Na przykład:

  • Ich habe einen Freund./ Mam przyjaciela. (mam kogo? co? przyjaciela)
  • Du hast den Sinn verloren./ Straciłeś rozum. (straciłeś kogo? co? rozum)
  • Sie hat keinen Job./ Ona nie ma pracy. (nie ma kogo? co? pracy)
  • Ich liebe dich./ Kocham Cię. (kocham kogo? co? cię.)
  • Lass meinen Hund in Ruhe!/ Zostaw mojego psa w spokoju. (zostaw kogo? co? mojego psa.)
zakochana para
Ich liebe dich./ Kocham Cię. (kocham kogo? co? cię, czyli Akkusativ)

Deklinacja w bierniku

Einen, den, keinen, dich, meinem – to wszystko jest w bierniku. „Der“ zamieniło się na „den“, „du“ na „dich“ i tak dalej. Żeby zapamiętać odmianę tych części mowy, musisz nauczyć się tak naprawdę jednej tabelki, a mianowicie:

Rodzajnik określony w bierniku

Odmiana rodzajnika nieokreślonego, przeczeń, zaimków dzierżawczych i osobowych bazuje na jednej tabeli : odmiany der, die, das (rodzajnika określonego).

PrzypadekDER (męski)DIE (żeński)DAS (nijaki)liczba mnoga
Nominativ: kto ? co?DERDIEDASDIE
Genitiv: czyj?DESDERDESDER
Dativ: kim? czym? kogo? czego?DEMDERDEMDEN
Akkusativ: kogo? co?DENDIEDASDIE
  • Ich gehe durch den Park./ Idę przez park.
  • Danke für die Blumen./ Dziękuję za kwiaty.

Rodzajnik nieokreślony  w bierniku

Rodzajnik nieokreślony to dosłownie kopia rodzajka określonego – jaką końcówkę ma określony, taką samą będzie miał nieokreślony. Na przykład jak jest „den“ to rodzajnik nieokreślony go imituje i wychodzi „einen“.

Akkusativ r. określonyAkkusativ r. nieokreślony
deneinen
dieeine
dasein
mnoga: die-
  • Ich backe einen Kuchen./ Piekę ciasto.
  • Ich sehe einen Hund./ Widzę psa.

„Kein“ w bierniku

„Kein“ z kolei zawsze kopiuje rodzajnik nieokreślony:

Akkusativ r. określonyAkkusativ przeczenie "kein"
denkeinen
diekeine
daskein
mnoga: diekeine
  • Ich will keinen Kaffee./ Nie chcę kawy.

akkusativ

Zaimki dzierżawcze w bierniku

Zaimki dzierżawcze też zawsze kopiują rodzajnik nieokreślony w liczbie pojedynczej, w liczbie mnogiej określony. W tabeli znajdziesz tylko dwa z nich, bo pozostałe zachowują się dokładnie tak samo.

Akkusativ r. określonyAkkusativ zaimek dzierżawczy
denmeinen, deine en
diemeine, deine
dasmein, dein
mnoga: diemeine, deine
  • Hast du meinen Regenschirm gesehen?/ Widziałeś moją parasolkę?
  • Ich finde meine Sachen nicht!/ Nie mogę znaleźć moich rzeczy!

Zaimki osobowe w bierniku

Zaimki osobowe również bardzo przypominają odmianę rodzajnika określonego:

Akkusativ r. określonyAkkusativ zaimek osobowy
denihn
diesie
dases
mnoga: diesie
  • Ich hasse ihn. / Nie nawidzę go.
  • Magst du sie?/ Lubisz ją?

Pozostałe zaimki osobowe w bierniku wyglądają tak:

Nominativ (kto? co?)ichduersieeswirihrsieSie
Akkusativ (kogo? co?)michdichihnsieesunseuchsieSie

Kiedy stosuje się biernik?

po pytaniu kogo? co?

Biernik niemiecki stosuje się przede wszystkim tam, gdzie występuje pytanie: kogo?co? – tak jak to widać na wszystkich powyższych przykładach.

po określonych czasownikach

Jest pewna grupa czaswoników w języku niemieckim , które wymagają użycia Akkusativu. Bez obaw – większość z nich pokrywa się z użyciem polskiego biernika, czyli odpowiada na pytanie „kogo?co?“. Na przykład:

  • Ich sehe dich nicht./ Nie widzę cię. (nie widzę kogo? co? cię)

Listę tych czasowników, które się z tą zasadą nie pokrywają i „wymuszają“ biernik, znajdziecie tutaj.

po określonych przyimkach

Są pewne przyimki, które zawsze łączą się z biernikiem. I wtedy zapominacie dwie powyższe zasady – przyimek decyduje.  Listę takich przyimków znajdziesz tutaj.



Anna

Kto tworzy tę stronę?Ania – zna tajniki nauczania języków obcych oraz Fabian – Niemiec i geniusz – nie ucząc się nigdy niemieckiego – ogarnia der, die, das.
Anna
Print Friendly, PDF & Email
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Loading...